الجمعة، 22 يونيو 2012

التّحايا، الوداع، التعارف.

Приветствия, Прощание, Знакомство. – Greetings, Farewells, Acquaintance.
التّحايا، الوداع، التعارف.
جمعة طيّبة ونهار مُبارك. هل من أحد يتابع هذا التّصنيف؟ أعني هل من مُستفيد ممّا أدوّنه هنا وما أُرفق من روابط؟ أتمنّى ذلك. حسنًا، أنا كسولة وبطيئة والبارحة أتت سلحفاة غضبى تُخبرني بأنني أبطأ منها ومن سلالتها لذلك فعلي أن أحمل وحدي هذه الصّفة ولتمتع السلاحف بحياتها بعيدًا عن الإسراف في ذكرها كناية عن البطء. لقد مضى أسبوع وأنا لا أفعل أي شيء غير النوم المخبول الذي يأكل نصف يومي والخمول والكسل في النصف الذي شبع النوم عنه. المُهم، سأستكمل ما بدأت من تدوينات عن تجربتي مع اللغة الروسيّة. بالمناسبة، أكثر كلمة أقولها وأنا أتحدّث في الهاتف هي "والمهم" وكأن حديثي التالي دُرر مُهمة بالرغم من كونه عكس ذلك تمامًا.
حسنًا، سأضع فيما يلي أربعة روابط، أحدها لقائمة تشغيل تضم مفردات وعبارات التحايا والوداع والتعارف، والروابط الأخرى ينفرد كل موضوع عن الآخر فيها. قبل أن أضعها أود أن أذكر أهم المقاطع في قائمة التشغيل، 3-4-5-6-14-16 هذه المقاطع تُغني عن البقيّة بينما البقيّة لا تفعل. المقاطع 8-9-10 يُمكننا الاكتفاء بالثامن عن التاسع والعاشر.

يُوجد نقطة أودّ التّحدث عنها وهي تركيب أسماء الأشخاص في الروسيّة. كثيرًا ما أستغرب من تشابه نهايات الأسماء في الروسيّة، كنت أعتقد أن أصل التشابه هذا هو تكوين أصلي وأساسي في الاسم لكنني عرفت الآن بأنها لاحقة تُضاف للاسم. في الروسية يتكوّن الاسم من اسم الشّخص ثم اسم الأب ثم اللقب أو الكنية، اسم الشخص يكون كما هو لكن التغيير يحدث في اسم الأب واللقب أو الكنية. إذا كان الاسم لأنثى فُيلحق اسم الأب بإحدى اللاحقتين " -овна, –евна" والتي تُنطق "–أوﭬنا ، -إيـﭬنا" وتُلحق الكُنية باللاحقة " ова-" والتي تُنطق أوﭬا. وإذا كان اسم الشخص ذكر فيُلحق اسم الأب بإحدى اللاحقتين "-ович , –евич" والتي تُنطق "-إيـﭬتش ، -أوﭬيتش" وتُلحق الكُنية باللاحقة " ов-" والتي تُنطق أو. فمثلًا، لدينا الاسم أحمد محمد حمد، حين كتابته بالطريقة الروسية يُكتب أحمد محمدوﭬيتش حمدو. واسم حمدة محمد حمد يُصبح حمدة محمدوﭬنا حمدوﭬا.
يوجد في الروابط التالية تفصيل عن أي لاحقة تُضاف للاسم وتفاصيل أُخر :

تمّ، ويوم سعيد أتمناه لكم.

الاثنين، 18 يونيو 2012

شبابيك -مجموعة قصصيّة- / يزن الحاج

" وعليك ما عليك، أن تُدافع عن حقّ النّافذة في النظر إلى العابرين " – محمود درويش
هذه الافتتاحيّة للمجموعة تنبئ بعشبٍ قادم –كنت قد هممت بقراءة المجموعة أربع مراتٍ لم تكتمل، في كل مرة أتوقّف عند هديل قلب ولا أكمل، لأنني أجدني فيها في كل مرة أنفصل عن الفكرة لاعتقادي بإسهابٍ في الوصف والتفاصيل ربما في افتتاحيّة النّص، لا أُعيب هذا على القّاص ولكنني لم أعتد على نصوص كهذه لأنني غالبًا ما أنفكّ منها سريعًا، دون قدرة على الإمساك الجيّد بالنّص والفكرة-
بعد هديل القلب يبدأ العقد المُدهِش من القصص، تنوّع أفكار القاصّ ودقّتها وعمقها لا تُفلتك منها بسهولة، حين تجاوزت هديل القلب أنهيت المجموعة في ليلةٍ واحدة وعاودت قراءتها مرة أخرى فضلًا عن قراءتي السابقة المُتفرقة لبعض قصص المجموعة. مصائر النمل، لعبةُ اغتراب، شَرْخ –التي تُخلّف شرخًا فعليًا بسبب ما آلت إليه أمور الشّام العريقة-، بقايا بوح، لوحة عتيقة، بالأحمر، أسود .. بنّي، كجمرةٍ في الكف، تثاؤب، شهيد، رايات، عصفوريّة، تهجين –والتي بدت لي لوهلة ملائمة لقدسيّة العراقة السعوديّة بشكلٍ لا أفهمه-، وبَطُلَ العجب، ارتباك، شوقٌ بحجم الاغتراب. لا أحصر براعة دهشة المجموعة –وتصويرها فائق الدّقة لتفاصيل موجعة- في هذه النصوص، لكنها أشدها إحتواءً على ما ذكرت، من وجهة نظري طبعًا.
تتضمّن المجموعة خمسة فصول –شبابيك- هي كالتّالي:
-       شُبّاك الشّجن: تُطل منه الهموم اليوميّة الخارجة عن إرادة الإنسان –أو المفروضة على الإنسان مسلوب الإرادة والقدرة-، الوطن بهمومه الكبيرة، يطل منها الطفل الفلسطيني المخذول الدائم وجدار السوء.
-       دندنة: الصّبايا في الحياة.
-       شبّاك الخواء : الوحدة والاغتراب وبساطة لأحلام مؤجلة.
-       جملة اعتراضية: الخذلان وشيء من سوء الحظ. المجتمع بأكمل حالاته طبيعيّة وروتينيّة.
-       شبّاك الغياب : غياب.
لا أدري هل سبّبت إساءة إذ تحدّثت ببساطتي عن هذه المجموعة، لكنني لم أبيّت نيّة لهذا إطلاقًا. لدي تعليق لأمر شدّني كثيرًا، هو بالتأكيد ليس مُستغرب على القاصّ بحسب معرفتي بأمانته لكنها في هذه المجموعة فاقت كل ما توقّعته. كل جملة حتى بعد التصرف فيها يذكر مصدرها، بجانب ما ستحصده من أفكار النصوص سيحصل أن تحصل على فوائد لغويّة، ودرسًا عميقًا ومُبهرًا في الأمانة قل من يُجسِّده بهذا الشّكل. أُحيّيه على المجموعة وبشكل أكبر على الأمانة التي جسّدها والنُضج الأدبي واللغوي الذي حوته المجموعة.
الإنسان بكل اختلاجاته وشؤونه هو أساس هذه المجموعة التي أُفكر بقراءةٍ ثالثة لها -بإذن الله- حين أجد وقتًا جافًا أحتاج فيه لقراءة تُطبطب على الحياة.

الأحد، 17 يونيو 2012

الأحرف والأصوات.

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

صباح الحياة يا حياة، صباح بهيّ. كنت قد ذكرت سلفًا في إحدى التدوينات السابقة عن نيّتي للبدء في تعلّم اللغة الروسيّة، وحصل أن بدأت بشكل جيّد ولله الحمد. كنت قد بدأت بالتأكيد مع الأحرف. لم تكن هنالك صعوبة على مستوى النطق إذ على العكس ممّا كنت قد توهّمت سابقًا بوجود أحرف صعبة النطق في الروسيّة من سماعي لبعض المقاطع. كانت الأصوات لها أصوات شبيهة بالأصوات العربيّة والإنجليزيّة، حسنًا هما صوتان يُمكننا القول بوجودهما في العربيّة، الأول (خ) والثاني من اللهجة المحلّية النجديّة والقصيميّة (تس) وهو الصوت الذي ينطقه النجديّون و القصيميّون حين يستخدمون لهجتهم في نطق كاف المُخاطب حين يُوجّه للأنثى. أما البقيّة فهي إما نفس الأصوات الإنجليزية أو أصوات إنجليزيّة مع تغيير طفيف فيما يخص الأحرف المُتحرِّكة. طبعًا أنا لا أعطي درسًا الآن، فقط أورد بعض الملاحظات عن اللغة الروسيّة أو لنقل أمور أو أشياء لفتت انتباهي. بالمناسبة، أظنني يجب أن أتخلى عن استخدام لفظتي "أمور وأشياء" لأكون أكثر دقّة.
واجهت مشكلة (على قدّ ما هي صغيرة على قد ما إزعاجها وتنغيصها كبير) وهي وجود أحرف مثل شكل الأحرف الإنجليزيّة تختلف عن نطقها، وهي بالمناسبة قليلة –ثمانية أحرف- لكنها أدّت إلى لبس فالنطق في اللغتين! :/ فصرت أنطق في الروسية مثل الإنجليزية وفي الإنجليزيّة مثل الروسيّة، أحتاج ممارسة أكثر حتى أتمكن من تجاوز هذا. يوجد أيضًا ستة أحرف نفس الشكل والنطق الإنجليزي ويوجد الأحرف ذات الشكل المختلف –والمزعج في الكتابة- هي ستّ عشرة حرفًا لكن أصواتها تشبه الأصوات الإنجليزيّة بينما ثمانية أحرف تشبه الرسم الإنجليزي تختلف في النطق –من بين هذه الثمانية حرف y وشبيهه في الكتابة بخط اليد عندنا، الشبيه برقم أربعة الإنجليزي- وفي النهاية لدينا ثلاثة أحرف أشكال مُغايرة للإنجليزية منها اثنان صامتة لكنها تؤثر إما بالتخفيف أو بالتثقيل على الأحرف المجاورة والثالث صوت جديد كما يُقال لكنني أظنه شبيه بأحرف إنجليزيّة مُتحركة مدموجة بطريقةٍ ما.
في البدء، بدأت مع الأحرف عن طريق تقسيمها إلى مجموعاتٍ أربع : مثل الرسم والصوت الإنجليزي (6)، مثل الرسم  الإنجليزي مُغايرة للصوت المرتبط بالرسم الإنجليزي –وهذه تحتوي على الصوت "خ" (8)، الصوت إنجليزي مُغاير للرسم صاحب الصوت –وهذه المجموعة تحتوي على الصوت "تس" باعتباره دمج بين صوتيّ /t/و /s/- (16)، صوت ورسم جديد (3)، يعني أن لدينا في المحصّلة 33 حرف. هذا التقسيم سيُمهِّد الطريق في البداية، لمن أراده يجده هنا مع النطق والأحرف الساكنة والمتحركة وخطّها باليد، هذا الأخير بالمناسبة كان صعبًا عليّ ربما لأن لي يد غير مرنة أثناء الكتابة، فتجنّبته لأنني أظن بأنني لن أحتاجه.  
وفيما يلي سأضع قائمتيّ تشغيل، الأولى تحتوي على مقاطع عديدة للنّطق من أشخاص عدّة والغرض من كثرتها حتى يُحفظ النطق ولأنني ملولة فلستُ أكرر المقطع ذاته مرة تلو أخرى. والقائمة الثانية فيها مجموعة من قواعد النّطق ولا أجزم بأنها القواعد الوحيدة للنطق.
طاب يومكم.

الثلاثاء، 12 يونيو 2012

بسم الله وعلى بركة الله. – تمهيد.

قررت بدءً من يوم الغد، أن أبدأ في تعلم اللغة الروسيّة. وعلى هذه النّية جمعت عددًا لا بأس به من قنوات تعليميّة على اليوتيوب ومواقع على الشبكة لتؤازرني بالإضافة للكتب في هذا الأمر. وعلى الله توكّلت، وهو نعم الوكيل.
حتى لا أنسى ولا أفقد أي رابط ممّا وجدت، وحتى تُعتبر هذه التدوينة شاهدًا على النّية وحتى أتجنّب الكسل والتّراخي، وحتى يتسنّى لمن أراد الاستفادة العثور على الروابط فأنا أضعها هنا. أظنني سأضع خلاصة دروسي اليوميّة هنا –إن شاء الله- لكنني غير متأكدة من قدرتي ومزاجي حتّى الآن.

-       اليوتيوب:
·        russianpod101
من أهم وأجود وأشمل القنوات، كنت قد تابعت بعض شروحها في السابق. طبعًا هذه القناة وبقيّة القنوات تعلّم الروسيّة بالإنجليزيّة.
·        helloinrussian
·        babelyak
·        travellinguist
·        liveworda
·        RussianPlus
·        russianforfree
·        وهذه قائمة تشغيل عدّة مقاطع مُجمّعة Learn Russian
-       مواقع
·        http://learnrussian.rt.com/
·        http://masterrussian.com/
·        http://learningrussian.net/

ملحوظة: لم أقم بتمحيص دقيق للروابط السابقة، المعذرة لو احتوت على ما لا يليق أو صاحبتها مُشكلة.