الأحد، 2 أبريل 2023

موسم ربيع نجد.


أحبّ نجد، ولا أدري إن كان هذا الحب سينبت في قلبي تجاهها لو لم أكن من نجد، لكنني كما لا أستطيع تصوّر نفسي ابنة لغير أهلي وبيتي، لا أستطيع تصوّر نفسي من أهل أي مكانٍ آخر وإن تزحزح شبرًا خارج عالية نجد، وربّما شبرًا خارج ديرتي بالأخص، وكما أؤمن أن الإنسان ابن بيئته بأوسع ما تحويه هذه العبارة، فلا أتصوّر أيضًا أن أكون أنا أنا لو لم تكن نجد العذيّة الصحراويّة من مكوّناتي التي شكّلتني. أحب نجد، هكذا (نجد)، دون أن أنزل عليها أي علامة إعراب، وليس للأمر علاقة بمسألة «كسرها» مثل القصة الملفّقة على ميّ زيادة والعقّاد، بل هذا مبناها الذي أحب، متجرّدًا من الحركات. أفكّر أحيانًا أنني لو تسمّيت باسم غير اسمي لربّما كان نجد -لبعض الوقت، ثم سأنتقل لبقيّة الأسماء التي أحبّها من وقت لآخر!-. وإن غضبت منها قلت ما قاله الشاعر مرزوق الثبيتي: «ليت لي قلب ما ياوي ولي جنحان طير، كان نجد أترك وطاها وروس هضابها، مير لا متّ والعمر لابن آدم قصير، ادفنوني في ثراها ووسط ترابها» ثم عدت أحبّها أكثر. عادةً ما يبدأ موسم ربيع نجد من منتصف أو أواخر الشتاء، قبل موعده الفلكي، فتخضرّ الأرض وتزهر بمختلف الأزهار زاهية الألوان، فثمة الأبيض والسماويّ والبنفسجي والخبّازي والأرجوانيّ والأحمر والزهريّ والأصفر. أحب في الأزهار البريّة أنها تنبت دونما زراعة، عذيّة تنمو وتزهر على ماء السماء لا تستسقي ولا تُسقى غيره، تستقل في وجودها دونما رعاية، وتنوس كتلويحة يدٍ صغيرة في بيداء شاسعة مهيبة، تباغت العين كأنما تبزغ فجأة في الأفق. أحب أنها تمثّل لي ما أحبّ في الوجود وأنشد: الرقة والزهو والصمود، في جمالها الوادع رغم موسميّتها الوقتيّة، ونشوزها بألوانها غير المتوقّعة عن جرد الصحراء من حولها، وسموّها الفارق من بين شقوق الأرصفة والإسمنت في دكنة المكان. من أجل كل هذا وأكثر نظمت مؤخرًا تعليقة لمفتاح سيارتي تحمل كلمة «زهرة بريّة».

 

* ملاحظة: يمكن تكبير الصور بالنقر عليها للمزيد من الوضوح.

 

العضيد (Launaea mucronata)، الكحيل (Echium rauwolfii)، الربلة ((Plantago amplexicaulis، الثغر (orettia parviflora):

 

العضيد الشرارة. 
قبيل سنوات، وأنا أجلس في صفّي أقرأ ديوان شعر مترجم في واحدة من حصص فراغي، طرقت بنيّة صغيرة من الصف الرابع الابتدائي الذي بدأت تدريسه حديثًا الباب تستأذن للدخول، جاءت مسرعة ووضعت منديلًا أبيض صغيرًا داخله شيء أصفر على مكتبي وقالت إنها هديّة لي وراحت تركض بمريولها الزهري خارجة قبل أن ترى ابتسامتي حالما كشفت عن الهديّة. كانت زهرة بريّة صغيرة، لم أعرف آنذاك ما اسمها. أغلقت عليها الديوان ليضغطها وتجف فيه، ظلت الزهرة التي عرفت لاحقًا أنها «العضيد» معي منذ ذلك اليوم حتى اللحظة التي أكتب فيها هذه التدوينة، في الديوان نفسه. أحب اسم هذه الزهرة عند بدو نجد: العضيد، وأستخدمها حصرًا ولا أفضّل أسماءها الفصحى من يعضيد وطرخشقوق وترخجقوق -المعذرة لكن ما هذه العداوة التي ترمى بها زهرة حلوة؟- وأحب كثيرًا من أسماء الزهور التي تبنّوها باختلاف طفيف عن نظيرها الفصيح.

 

«اليَعْضِيدُ بقلة، وهو الطَّرْخَشْقوق، وفي التهذيب: التَّرْخَجْقوق. قال ابن سيدهواليعضيد بقلة زهرها أَشد صفرة من الوَرْس، ... وقيل: هي بقلة من بقول الربيع فيها مَرارة.

وقال أَبو حنيفة اليعضيد بقلة من الأَحرار مرة، لها زهرة صفراء تشتهيها الإِبل والغنم والخيل أَيضاً تُعْجِبُ بها ...» 

- لسان العرب.

 

التقيت بالصغيرة بعدها وشكرتها على الهديّة التي توقّعت أنها قطفتها منذ اليوم السابق وسألتها كيف حافظت عليها منتعشة البتلات؟ فأخبرتني أنها حديثة القطف، وأن فناء المدرسة الخلفي -الذي لم أقصده قبلًا- مملوء بالزهور. أشعلت فيّ تلك الصغيرة بعضيدتها المشعّة ثانيةً ولعي بمطاردة الزهور البريّة. فصرت أفتّش فناء المدرسة في مواسمها بحثًا عنها، فأجد العضيد بصفرتها الفاقعة والكحيل ذات الألوان الزاهية المتراوحة من الزهري إلى البنفسجي -من أسمائها الكحلاء والكحيلاء ، والربلة والثغر -أو العفراء وهو اسمها الذي أحبّ، وبالمناسبة عفراء اسم علم مؤنث أحبّه أيضًا- ببياضهن الناصع الذي يدهشني صموده بعد كل موجة تسبّب الغبار والطين، بوجودهن المستمر رغم رقّتهن كأن هنالك من يتولّاهن بالحماية والتنظيف، والزهرة التي طاردتها طويلًا على بعد ساعة ونصف من بيتي بعد ذلك على مرّ أسابيع وفاجأتني في مكان غير متوقّع وكان لي معها قصّة سلّتني. 

 

«الكَحْلاء عُشْبة سُهْلية تنبُت على ساقٍ، ولها أَفْنان قليلة ليِّنة وورَق كورَق الرَّيْحان اللِّطاف خضرٌ ووَرْدة ناضرة، لا يرعاها شيء ولكنها حسنة المَنْظَر.» - لسان العرب، وفي القاموس المحيط عن نسغها: «أحْمَرُ كالدَّمِ، يَصْبُغُ اليَدَ إِذا مُسَّ، مَنْبِتُه الأرضُ الطَّيِّبَةُ التُّرْبَةِ.»

 

«الثغر من خيار العُشْبِ، وهي خضراء، ... وزَهْرتَها بيضاء، ينبت لها غِصَنَةٌ في أَصل واحد، وهي تنبت في جَلَدِ الأَرض ولا تنبت في الرمل.»

 

«الرَّبْل: ضروب من الشجر إِذا بَردَ الزمان عليها وأَدبر الصيف تَقطَّرَت بورق أَخضر من غير مطر، يقال منه: تَرَبَّلت الأَرض.»

- لسان العرب.

 

الحلاوى :(Fagonia indica Burm)

 

في أحد الأيام من العام الماضي، مررت صباحًا في طريقي للمدرسة بالحلاوى التي تعجّبت من طول عمرها مقارنة ببقيّة الزهور البريّة في المنطقة، كانت قد أزهرت منذ مدة طويلة وما تزال آنذاك على حالها هذا. عندما خرجت في الظهيرة هممت بتصويرها كي أبحث عن معلوماتها -حينها لم أعرف اسمها حتّى- فلم أجد ولا بتلة واحدة في ذلك المكان، مجرد نباتات شوكيّة. ظننت أنني توهّمت وجود زهرة بنفسجيّة بخمس بتلات رقيقة تتوسطها أسدية صفراء -أشكّ في نفسي أحيانًا، لذا شككت أن توهّماتي تصل إلى خلق الزهرة من خيالي-. في صباح اليوم التالي مررت بنفس الرقعة النابتة فرأيت الزهور البنفسجيّة الفاتحة ثانية، فقلت لنفسي: آها! مؤكد أنني بحثت ظهيرة يوم أمس في بقعة خضراء أخرى! استدرت فلم يكن في المكان غير هذه البقعة، ولأنني متأخرة بما يكفي لم أود أن يؤخرني تصوير النبتة فقلت إنني سأصوّرها ظهرًا، لكنني نسيت ظهيرة ذلك اليوم، وهكذا على مدار أسبوع كامل، إما أراها في الصباح وأنسى البحث عنها ظهرًا، وإما أنساها في الصباح ولا أجدها إذا ذكرتها ظهرًا. في يوم مبارك تذكّرتها صباحًا، وأظنني كنت قد بكّرت في المجيء إلى المدرسة لذلك وجدت وقتًا كافيًا لتصوير تلك الزهور، صوّرتها لأبحث عنها ولأقطع شكي بأنها موجودة حقًا. في اليوم نفسه أيضًا تذكّرتها في الظهيرة فقصدت الرقعة الخضراء لأراها ثانية ولكن لا شيء! هذه المرة انحنيت على النبتة بحثًا عن الأزاهير، وقد كنت قبل هذه المرة أراها من علوٍ، أمعنت النظر فوجدت أن الزهرة موجودة لكنها ليست بنفسجيّة، بل بيضاء، وليست متفتّحة، بل منغلقة ومنكمشة. لهذا بدت لي في المرات السابقة التي بحثت عنها فيها وأنا أطالعها من مسافة قطع منديل أو بقايا قطن صغيرة للغاية عالقة في الشوك. على مرّ الأيام التالية صرت أبكّر في مشواري كي ألحق بها قبل أن تنام، لأن رمضان قد حان آنذاك وبتّ أصل إلى مدرستي على التوقيت الرمضاني قبيل الساعة العاشرة صباحًا، لحقت بها في بعض الأيام، وسبقتني إلى النوم في أخرى، ووجدتها قد أبيضّت في أيام، وفي أخرى كانت في طور انغلاقها البنفسجي، ووجدت زهرة مارقة عن جماعتها ذات مرّة، نامت كل الزهرات إلا هي -أو ربما أنها نامت معهن ثم استيقظت مثلما فعل مومين حين استيقظ من بيات قوم المومين الشتوي في «منتصف الشتاء في وادي المومين» لتوڤه يانسون-. عرفت بالملاحظة أن زهر الحلاوى يتفتّح في ساعات الصباح الأولى وحالما ترتفع الشمس وتشتدّ بنغلق وينكمش ويبيضّ. 

 

«الحلاوى من الجَنْبة: شجَرة تدوم خُضْرتَها، وقيل: هي شجرة صغيرة ذات شوك. نَبْتة زَهْرتها صفراء ولها شوك كثير وورق صغار مستدير مثل ورق السذاب، والجمع حُلاوَيات، وقيل: الجمع كالواحد. التهذيبالحَلاوى ضرب من النبات يكون بالبادية، والواحدة حَلاوِيَة ...» - لسان العرب.

 

لي في يمين البيت مركن ثابت، من أجل هذا لم ألتفت إلى يسار البيت قط، وبعد أن قضيت أيامًا طوال في مطاردة الحلاوى، على بعد ساعة ونصف من بيتي، والتبكير في المسير من أجلها، ثم في أحد الأيام ركنت سيّارتي يسار بيتنا على غير العادة. عندما خرجت في اليوم التالي واتْجهت إليها انتبهت إلى حلاويات منبثقة من شقوق رصيف البيت، على يساره الذي لم تخطر ببالي فكرة النظر إليه. ضحكت وقلت في نفسي: صدق من قال ما تبحث عنه بعيدًا يقطن بقربك! وشاركت هذه الفكرة على حسابي في انستغرام، فعلّقت صديقة بقولها: «أظنها لحقتك.» وما أرق خيالها إذ رأت أن تقتفي الزهرة أثري!

 

الحلاوى متفتّحة.
الحلاوى في أول انغلاقها.
هذه صور الحلاوى التي التقطتها العام الماضي، ليست أجود الصور لكنّها تفي بغرض ما أود أن أشير إليه. في الصورة الأولى زهرتها متفتحة في الصباح الباكر، وقد عرفت حين اكتشفت وجودها بجانب بيتي، إذ صار بوسعي أن أراقبها على فترات متفرقة كثيرة طيلة اليوم، أنها تتفتّح من وقت السحر. في الثانية أول ما تنغلق مع زيادة درجة الحرارة، بناءً على ما لاحظت من اختلاف لمواقيته على مرّ الأشهر. ثم تبيَضّ بتلاتها تدريجيًا وتصل لما هي عليه في الصورة الثالثة عند اشتداد الحرارة في الظهيرة غالبًا. 


 

الحلاوى مُبيضّة.

في تلك الفترة كنت قد بدأت الذهاب إلى العمل بسيّارتي تخلّصت من أزمة مواصلات العمل وقيودها، صرت أتوقف حيث شئت على الطريق الطويل متى شئت قدر ما شئت -لا تخبروا أمي-، كلّما لفتني لون في الصحراء على جنبات الطريق أدرت مقود سيّارتي وتوجّهت إليه، لكن في حدود الردميّة -الطريق الممهّد غير المعبّد بالإسفلت- وحسب، فسيّارتي ليست مؤهلة لما هو أبعد دون خطر التغريز

يا إلهي، ما أجمل قول سيّارتي! -أحبّها وأحب من وثائقي رخصة السير إذ تحمل معلوماتنا معًا-.

 

 

الحوذان (Picris babylonica)، العرار (Pulicaria guestii)، الجثياء (Pulicaria undulata):

 

في إحدى الأيام، في ظهيرة رمضانيّة، لفتتني صفرة مشعّة على جانب الطريق، فتوجهت إليها. أوقفت السيارة بجانب البقعة الصفراء وهي مشغّلة، واكتفيت بوضع ناقل الحركة في (N) ونزلت. لم تبد الأرض لي منحدرة أبدًا، لكنني عرفت هذا حين غابت سيّارتي عن زاوية عيني وأنا منبهرة بالحوذان والعرار والجثياء -الجثجاث-، جميعها صفراء، وشميمها المنتشر في المكان، عرفت حينها شميم العرار الذي تحسّر عليه شاعر بيت «تمتّع من شميم عرار نجد، فما بعد العشيّة من عرار.» ولا فرق عندي إن كان لقيس بن الملوّح أو للصمّة القشيري أو غيرهما. انحدرت السيّارة ببطء شديد إلى الطريق الذي يتوسّط القريّة التي توقّفت فيها كثيرًا بعد ذلك من أجل الربيع الأصفر، لحقت بها وأوقفتها وأنا فزعة أتصوّر أنها انحدرت بسرعة واصطدمت بشاحنة أراها في الأفق، نجوت بميل الأرض الخفيّ البسيط. ثم تحول الفزع إلى قهقهة، ورحت أتلفّت إن رآني أحدٌ أم لا، لم أرغب أن تصل الحكاية إلى طالباتي وأنا حديثة عهد بالقيادة ولديّ تحسّس من الأخطاء بهذا الخصوص في تلك المرحلة -تجاوزت التحسّس أسرع مما توقّعت-. من بعدها حتّى عند بيتي لا أترك السيّارة في (N)، بل ولا أتركها مشغلّة إن نزلت منها ولو كان لبضع دقائق. 

 

«الحَوْذانُ نبت يرتفع قدر الذراع له زهرة حمراء في أَصلها صفرة وورقته ... وهو من نبات السهل حلو طيب الطعم؛ وهو نبات مثل الهِنْدِبا ولها زهرة صفراء. وفي حديث قس عمير حَوْذانالحوذان نبت له ورق وقصب ونَور أَصفر.»

 

«الجَثْجاثُ: نَبات سُهْليٌّ رَبيعي إِذا أَحَسَّ بالصيف وَلَّى وجَفَّ؛ قال أَبو حنيفة: الجَثْجاثُ من أَحرار الشجر، وهو أَخضر، ينبت بالقَيْظ، له زهرة صَفْراء كأَنها زَهْرةُ عَرْفَجةٍ طيبةُ الريح تأْكله الإِبل إِذا لم تجد غيره ... واحدتُه جَثْجاثَةٌ. ... الجَثْجاثُ شَجر أَصفرٌ مُرٌّ طَيِّبُ الريح، تَسْتَطِيبُه العربُ وتكثر ذكره في أَشعارها. ... وشَعَرٌ جُثاجثٌ، بالضم، ونبت جُثاجث أَي مُلْتَفٌّ.»

 

«العرار: بَهارُ البَرِّ وهو نبت طيب الريح؛ قال ابن بري: وهو النرجس البَرِّي؛ ... واحدته عَرارة؛ قال الأَعشى: بَيْضاء غُدْوَتها، وصَفْـراء العَشِيّة كالعَرارة، معناه أَن المرأَة الناصعةَ البياض الرقيقةَ البشرة تَبْيَضّ بالغداة ببياض الشمس، وتَصْفَرّ بالعشيّ باصفرارها.» 

 

يتشابه الجثجاث والعرار كثيرًا، وهما المذكوران في بيت كثير عزّة الذي استنكرته سكينة بنت الحسين، حين قال إن عزّة متطيبة بالمندل أطيب من أرض تعبق بالجثجاث والعرار، وأشارت إلى ضعف الصورة البلاغية، فما من واحدة تتطيّب بالمندل إلا وتفوق ما سواها في طيب الرائحة. وأتمّت بعد أن قالت له «ويحك!» بقولها: «ألا قلت كما قال عَمّك امرؤ القيس:

ألم تَريَاني كُلما جِئْتُ طارقًا، وجدتُ بها طِيبًا وإن لم تَطَيّبِ.»

 

 

اليهق (Diplotaxis acris):

 

اليهق.


خلال واحدة من مشاويرنا إلى البرّ وأنا صغيرة، سرت كعادتي منشقّةً عن البقيّة، في وجهتي الخاصّة. وجدت حينها شجيرة مليئة بالشوك لها ثمار حمر صغيرة، تشبه الطماطم في القشرة الخارجيّة، قطفتها وأكلتها، وأنا أتذكر الحادثة قبل سنوات قلت لا بد أنها لذيذة لأني حمّلت جيوبي منها آنذاك وجازفت بالتعرّض لوخز الشوك -وأنا لا أحب أن أؤلم نفسي أدنى ألم- وعدت بها إلى أهلي كي يتذوّقونها. حين أفرغت جيوبي أمام أهلي وُبِّخت على ما حملت! كانت ثمار «العوشز» المحرّمة كما نسمّيها، أو العوسج كما هي في الفصحى. للعوشز خرافة عند البدو تقول إنها من أشجار الجن، معها يخرجون من تحت الأرض إلى سطحها، وهي في حمايتهم، لذلك لا يؤكل ثمرها ولا تُقرب هذه الشجرة حتّى، وثمة من يبالغ في الخرافة وأظن هذه المبالغة للتسلية فيقول إن ترك الصغار في محيط العوشز يعرّضهم لنشل الجنّ الذين يستبدلونهم بفرد من الجن يطابق البشريّ المنشول، ويسمّى الجني البديل هذا «المشيول» في إشارة للطفل الذي شاله الجن. قبل أيّام تأكّدت لي حلاوتها من مثل قرأته في أحد كتب الأمثال يقول: «أحلى من مصعة.» يضرب لأمرٍ شديد الحلاوة، والمصعة ثمرة العوسج، كم فوّت البدو على أنفسهم من مصع شهيّ بهذه الخرافة! وبالعودة إلى سنين الصغر، كنت قاطفة يهق وحميّض محترفة ومتفانية. كان لنبات اليهق والحمّيض مكانة مميّزة، فهما مما يؤكل من نبات الصحراء. اليهق هو الجرجير البرّي، وقد سمّاه العرب النهق والأيهقان، لكن طبعًا اسمنا له أجمل! حين يحين موسمهما، كنّا نذهب إلى الجبال لقطفهما. يحمل كل واحد منّا كيسين ليضع فيها ما قطف، أحدهما لليهق والآخر للحمّيض، كنت أصعد إلى قمة الجبل، فلا تحب أمي أن تأكل ما ينبت في أسفله، وعندما أقرّع القمة أنزل وأكمل على صدف الجبل وأتوقف عند أسفله. نقطف الكثير منه، وأحيانًا على أيام من جبال عديدة، نبقي على بعضه ونهدي الآخر. لم يخطر لنا أكل زهرة اليهق الخبّازية الأخّاذة من قبل، لكنني أكلتها في الشهر المنصرم وأعجبتني، بعدما أكلت زهرة الفنون، وببحث سريع تبيّن لي أنها مما يؤكل من نبات البرّ أيضًا! 

 

في معرض بحثي عن اليهق (الخفج اللاذع) وجدت في اللسان: «الأيهقان: ... عشبة تطول في السماء طولًا شديدًا ولها وردة حمراء وورقة عريضة.» لفتني أنه سمّى لونها بالأحمر، فيما اللون الذي أراه خبّازي «Mauve». استبعدت في البدء أن يسمّي اللسان الخبازيّ أحمر، قلت لا بد من وجود خفج أحمر الزهر كأبيض الزهر وأصفره، فبحثت ولم أجد. خطر لي بعدها التحقق من الخاطر الذي استبعدته، بحثت بأقرب لون للخبّاز أرجّح وروده في اللسان وهو الأرجوان، فوجدت: «الأرجوان: الأحمر.» ثم بحثت عن الخزامى فوجدت في لسان العرب: «عُشْبَةٌ طويلة العيدان صغيرة الورق حمراء الزهرة طيبة الريح …». يبدو أن العرب سمّت الخبّازي أحمر، يرجّح هذا لون زهرة اليهق والخزامى البيّن والقياس على الأرجوان.

 

 

الفنون (Arnebia hispidissima):

 

الفنون.

الفنون البهيّة الصفراء، من أوائل الزهور التي ولّعتني بالبحث عن أسماء النباتات البريّة ووصفها منذ سنوات طويلة، قبل أن يسهل البحث أكثز كما هو اليوم. تسمى أيضًا الأطن والفهنة وحشيشة الأرنب ومليح، كما تسمى أرينبة -تصغير أرنب-، ودميم الغزال -دميم تصغير دم- لأن نسغها أحمر، ورد أن البدويات استخدمنه لتحمير الخدود والشفاه، وهو يستخدم حتى اليوم في بعض البلدان ملوّن طعام وأقمشة، كما قرأت وسمعت أن البدو يستخدمون زهرة الفنون لتحلية حليب الإبل، كما تؤكل لوحدها وهي حالية الطعم، لكنني حين سألت كبار العائلة لم يذكروا غير تحلية الحليب بزهورها. دخلت الإنجليزيّة من العربيّة أرينبة أو شجرة الأرنب، مرّ بي في المراجع الإنجليزية أيضًا أنها تعرف بزهرة الربيع العربيّة

 


خلال بحثي عنها صادفت زهرة أخرى من الفصيلة الحمحميّة (Arnebia echioides) وورد في المراجع نفسها أنها تسمى زهرة النبي -محمد عليه الصلاة والسلام-، وهي مشابهة كثيرًا للفنون غير أنها عندما تتفتّح، تتفتّح بنقطة بنيّة لكل بتلة من بتلاتها الخمس، النقطة التي تتلاشى تدريجيًا حتى تختفي في يوم تفتّحها الثالث. تعزو المراجع التسمية إلى الثقافة الإسلامية التي تعتبر هذه النقاط الخمسة بصمات النبي عليه السلام عندما لمس النبتة، ولم أجد مثل هذا عندما بحثت بالعربيّة. ربّما أنها تسمية وحكاية من الأقطار الإسلامية الأخرى. الفنون وأذن الفأر (زهرة لا تنسني) تنتميان لنفس الفصيلة. 

 

 

 

البَروَق (Asphodelus)، الشيخة النهريّة (Senecio flavus)، التّربة (Silene villosa)، عين البقر(Pallenis hierochuntica):

 

التّربة.



أحدث ما تعرّفت عليه من الزهور البريّة البروَق وعين البقر التي لم أر وجه الشبه بينها وبين البقرة، والتربة البيضاء التي حيّرتني، كأنها زهرتان أو زهرة من طبقتان واحدة صغيرة وأخرى كبيرة، والشيخة النهريّة التي ظننتها في البدء هندباء بسبب إحدى زهراتها المليئة بالزغب، تشبه الهندباء حينما تتحوّل زهرتها إلى كرة بذور محاطة بالزغب لتطير بعد ذلك في الهواء، هذا الزغب سبب تسميتها باللاتينية لأنها تشبه شعث الشعر وبياضه في الشيخوخة. بالمناسبة، عندما كنّا نجهل ماهيّة الشيء البيض الشعري الصغير الذي يطير في الهواء كنّا نسمّيه في بيتنا غزالًا، واستمرّينا في هذه التسمية حتى بعد المعرفة. وجدت في مرجع لأسماء النباتات المحليّة تابع لقسم النبات والأحياء الدقيقة في جامعة الملك سعود أن اسمها حمض البهايم. 

الشيخة النهريّة.



 

بروق قبل التفتّح.

أمّا البروق أو البروَقة -أحبّها مؤنثة- فهي أشدّ ما أسرني حديثًا. لها زهرة بيضاء رقيقة صغيرة من أجمل ما رأيت في الزهور، يتوسطها خط بني، غصنها دقيق للغاية حتى لا يكاد يُرى وكأنها متعلّقة في الهواء، منظومة على الساق بروعة لا تضاهى في تفتّحها وانغلاقها. هي في الفصحى كما هي في العاميّة، بروق أو بروقة، وأيضًا برواق. بعدما قرأت عن رمزيّتها عند العرب أحببتها أكثر.

 

«البَرْوَقُما يكْسُو الأَرض من أَوّل خُضْرة النبات، ... شجر ضعيف له ثمر حبٌّ أسود صغار، قال: أَخبرني أَعرابي قالالبَرْوَقُ نبت ضعيف رَيّانُ له خِطَرةٌ دِقاقٌ، في رُؤوسِها قَماعِيلُ صِغار مثل الحِمَّص، فيها حبّ أسود ولا يرعاها شيء ولا تؤكل وحدها لأَنها تُورِث التَّهَبُّجَ؛ وقال بعضهم: هي بقلة سَوْء تَنْبُت في أوّل البقل لها قَصبة مثل السِّياط وثمرة سَوْداء.»

 

زهرة الخمخم التي اختلطت عليّ مع البروَق المتفتّح.

الخطرة هي الأغصان والقماعيل هي البراعم. في الأمثال العربية يضرب به المثل في الشكر فيقال «أشكر من بروقة، وذلك أنه يَعِيشُ بأدْنى ندَّى يقع من السماء، وقيل: لأَنه يخضرّ إذا رأى السحاب.» وفي رواية عن المثل قيل إنه ينبت بالندى فقط، وقيل ينبت بالغيم دون مطر. يمثّل بها أيضًا على الضعف، فيقال «أضعف من بروقة» لأنها تهلك إذا أصابها المطر الغزير أو تذبل إذا اشتدت عليها حرارة الشمس. 

 

خلال بحثي من أجل كتابة هذه التدوينة صادفت فتاة في رواية «راجناروك» التي تمرّ بي لأول مرة، تشبه ما أنا عليه من ولع بمطاردة الأزهار البريّة وأسماءها، وأريد أن أقرأها على الفور، ولحسن الحظ توجد منها نسخة متاحة على الشبكة طبعًا لأنها من مشورات مؤسسة هنداوي. حسنًا، يجب أن أتوقف هنا، وإلا لن تنتهي هذه التدوينة. 

 

هناك 6 تعليقات:

  1. رائع.
    "زهرة برّية، جسورة وهيفاء" غزلية لإبراهيم أصلان، تنسجم مع مطلع التدوينة.

    ردحذف
  2. الله عليك يا ريوف😍❤️استمتعت بالتدوينة جدا

    ردحذف
  3. الله الله يا صبية نجد الأنجد

    ردحذف
  4. جميل، تذكرت رواية انجليزية اسمها the language of flowers فيها معجم خاص بالزهور يشبه تدوينتك💓

    ردحذف
  5. تحمست لقراءتها لكن لم أكملها بسبب الحشو الزائد مع الأسف

    ردحذف
  6. الشعور بالإنتماء المكاني رائع بضوابط معيّنة والأجمل هو سردك، لم اقرأ سرد كهذا منذ فترة بعيدة.

    ردحذف